Fréttir
-
Hvernig á að læra og æfa kínversku við indónesíska þýðingu?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Eftirspurnin eftir þýðingu milli Kínverja og Indónesíu eykst í mismunandi menningarlegum bakgrunni. Sem stórt land í Suðaustur -Asíu hefur Indónesía mikilvæga efnahagslega og pólitíska Sta ...Lestu meira -
Hver eru lykil tækni og notkunaráskoranir samtímis túlkunar á fundum?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Samtímis túlkun er kraftmikil þýðingaraðferð sem oft er notuð á alþjóðlegum ráðstefnum, vettvangi og öðrum tilvikum. Það krefst þess að þýðendur þýði conten ræðumann ...Lestu meira -
Endurskoðun á þátttöku Talkchina í þvermenningarlegri samskiptum án nettengingar
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Síðastliðinn laugardag, 15. febrúar, tók Joanna frá Talkchina Translation Shenzhen Branch þátt í offline viðburði fyrir um það bil 50 manns í Futian, með þeim ...Lestu meira -
Tealkchina veitir þýðingarþjónustu fyrir Zhongshan sjúkrahúsið
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Talkchina stofnaði þýðingarsamvinnu við Zhongshan sjúkrahúsið tengt Fudan háskólanum (hér eftir kallað „Zhongshan sjúkrahús“) í apríl á síðasta ári. Undir ...Lestu meira -
Hvernig getur samtímis túlkunarþjónusta bætt samskipta skilvirkni og reynslu alþjóðlegra ráðstefna?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Samtímis túlkun er rauntíma þýðingartækni sem aðallega er notuð á alþjóðlegum ráðstefnum, málstofum og öðrum fjöltyngdum samskiptatilvikum. Í gegnum skilvirkt tungumál ...Lestu meira -
Hvernig á að bæta nákvæmni og reiprennsli japanskra samtímis túlkunar?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Samtímis túlkun, sem hágæða þýðingarhæfileika, krefst ekki aðeins að þýðendur hafi traustan grunngrunn, heldur einnig framúrskarandi getu til að vinna úr upplýsingum samstundis. Espe ...Lestu meira -
Talkchina er enn og aftur skráð sem hágæða þjónustuútflutningseining í Shanghai
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Nýlega hefur viðskiptanefnd sveitarfélaga ásamt viðeigandi deildum lokið umsókn og endurskoðun á sérstökum sjóðnum í hágæðaþróun í Shanghai í Shanghai fyrir viðskipti ...Lestu meira -
Talkchina veitir túlkunarþjónustu fyrir val 2024 af „fallegustu bókinni“ Kína Kína Kína
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Nýlega var tilkynnt um niðurstöður valsins 2024 „fallegasta bók“ Kína og 25 bækur frá 21 útgáfueiningum í 8 héruðum og borgum víðs vegar um landið ...Lestu meira -
Hvernig getur viðskipti samtímis bætt samskiptavirkni og þvermenningarlegan skilning á alþjóðlegum ráðstefnum?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Túlkun samtímis, sem sérstök málþjónusta, er orðin ómissandi og mikilvægur hluti af alþjóðlegum ráðstefnum og viðskiptaviðræðum. Það getur ekki aðeins eytt ...Lestu meira -
Hver eru tækni og algengar ranghugmyndir við að þýða burmneska á kínversku?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Í tengslum við menningu hafa tungumálasamskipti orðið sífellt mikilvægari. Sem tungumál Mjanmar, Suðaustur -Asíu, hefur Burmese flókið tungumálaskipulag og menningarlegt ba ...Lestu meira -
Hverjar eru algengar aðferðir og varúðarráðstafanir til að þýða Víetnam á kínversku?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Í sífellt tíðari menningarskiptum í dag milli Kína og Víetnams, Víetnamar, sem tungumál Víetnam, fær meira og meiri athygli hvað varðar þýðingarþarfir með ...Lestu meira -
Hvernig hefur sameiginlegur menningarlegur munur á japönskri leikþýðingu áhrif á leikmenn?
Eftirfarandi efni er þýtt frá kínverskri uppsprettu með vélþýðingu án eftirbreytingar. Í nútímasamfélagi hafa leikir orðið menningarlegt fyrirbæri. Með alþjóðavæðingu japanskra leikja hafa gæði þýðinga þeirra haft veruleg áhrif á leikmanninn upplifun ...Lestu meira