Að kvöldi 28. febrúar 2025 var upphafsviðburðurinn fyrir „Þýðingartækni sem allir geta notað“ og með góðum árangri í tungumálalíkaninu Empowerment Education Salon. Fröken Su Yang, framkvæmdastjóra Tangneng þýðingarfyrirtækisins, var boðið að þjóna sem gestgjafi viðburðarins og sparka af þessum glæsilegum viðburði iðnaðarins.
Þessi atburður er sameiginlega skipulagður af Publishing House hugverkum, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd., og túlkunartækni rannsóknarsamfélagi, sem laðar að næstum 4000 háskólakennurum, nemendum og iðnaðarmönnum til að kanna umbreytingu vistkerfisins og nýsköpunarleiðar undir bylgju kynslóðar AI. Í upphafi viðburðarins kynnti frú Su Yang stuttlega bakgrunn atburðarins. Hún benti á að þróun Big Model tækni hafi mikil áhrif á vistfræði þýðingarinnar og hefur sett fram hærri kröfur fyrir iðkendur um hvernig eigi að aðlagast. Á þessum tímapunkti birtist bók kennara Wang Huashu sérstaklega tímabær og viðeigandi. Það er mjög nauðsynlegt og dýrmætt að nýta tækifærið sem gefin er upp með útgáfu þessarar nýju bókar til að kanna frekar tækifærin og áskoranirnar sem ný tækni hefur komið fram.

Í þemaskiptaþinginu hélt Ding Li, formaður Yunyi Technology, sérstaka kynningu sem bar heitið „Áhrif stórra tungumálamódela á þýðingariðnaðinn“. Hún lagði áherslu á að stóra tungumálalíkanið hafi fært fordæmalaus tækifæri og áskoranir til þýðingariðnaðarins og þýðingariðnaðurinn ætti að kanna virkan notkun sína í reynd til að bæta skilvirkni og gæði þýðinga. Prófessor Li Changshuan, varaforseti þýðingarskólans við Peking erlendar fræðasvið, útfærði takmarkanir á AI þýðingu við að takast á við galla í frumtextanum með málagreiningu og leggja áherslu á mikilvægi gagnrýninnar hugsunar fyrir þýðendur manna.
Söguhetja nýju bókarinnar sem gefin var út um kvöldið kynnti prófessor Wang Huashu, höfundur bókarinnar „Þýðingartækni sem allir geta notað“, sérfræðing í þýðingartækni, og prófessor úr skólanum í þýðingarháskólanum við Peking erlendar fræðir af „Human in the Loop“. Þessi bók kannar ekki aðeins kerfisbundið samþættingu AI og þýðingar, heldur kemur einnig í ljós ný tækifæri og áskoranir fyrir tungumál og þýðingarverk á nýju tímum. Bókin fjallar um marga reiti eins og skrifborðsleit, vefleit, greindar gagnaöflun, skjölvinnslu og vinnslu Corpus og felur í sér kynslóð gervigreindartæki eins og ChatgPT. Það er mjög framsýn og hagnýt tæknihandbók um þýðingu. Birting „þýðingartækni sem allir geta notað“ er mikilvæg tilraun prófessors Wang Huashu til að vinsælla þýðingartækni. Hann vonast til að brjóta tæknilega hindrunina og koma þýðingartækni inn í líf allra í gegnum þessa bók.
Á tímum þar sem tækni er alls staðar nálæg (prófessor Wang lagði til hugtakið „alls staðar nálæg tækni“) hefur tæknin orðið hluti af lifandi umhverfi okkar og innviðum. Allir geta notað tækni og allir verða að læra hana. Spurningin er hvaða tækni á að læra? Hvernig getum við lært auðveldara? Þessi bók mun veita iðkendum og nemendum lausn í öllum tungumálageirum.

Tealkchina hefur djúpstæðan skilning á þýðingartækni og breytingum í iðnaði. Við erum vel meðvituð um að ný tækni eins og stór tungumálalíkön hafa fært gríðarleg tækifæri til þýðingariðnaðarins. Talkchina notar virkan háþróaða þýðingartækni og vettvang (þar með talið AI samtímis túlkunartækni) til að bæta framleiðni og gæði þýðinga; Aftur á móti fylgjumst við með mikilli virðisaukandi þjónustu eins og skapandi þýðingu og ritun. Á sama tíma munum við rækta djúpt faglega lóðrétta sviðin sem Talkchina skar sig fram úr, treysta getu okkar til að skila þýðingum á minnihluta tungumálum og veita fleiri og betri fjöltyngri þjónustu fyrir kínversk erlend fyrirtæki. Að auki, að taka virkan þátt í nýjum þjónustusniði sem stafa af tækni í tungumálageiranum, svo sem tungumálaráðgjöf, tungumálagagnaþjónustu, alþjóðlegum samskiptum og nýjum verðmætasköpunarpunktum fyrir erlendar þjónustu.
Í byrjun þessa árs hefur Talkchina einnig átt samskipti við fjölda þýðenda. Margir þýðendur lýstu virkum hætti að í stað þess að vera áhyggjufullur yfir því að vera skipt út er betra að nota AI vel, stjórna AI vel, hámarka AI vel, sparka í „Doorstep sparkið“ vel, ganga síðustu míluna og verða manneskjan sem breytir steini í gull, ferjumanninn sem sprautar faglegri sál í AI þýðingu.
Við trúum því staðfastlega að aðeins með því að sameina tækni og hugvísindi geti verið sjálfbær þróun náð í þýðingariðnaðinn á nýju tímum. Í framtíðinni mun Talkchina halda áfram að kanna beitingu nýrrar tækni við þýðingarvenjur, stuðla að tækninýjungum í iðnaði og hæfileikarækt og stuðla meira að hágæða þróun þýðingariðnaðarins.
Post Time: Mar-12-2025