Eftirfarandi efni er þýtt úr kínversku með vélþýðingu án eftirvinnslu.
Bakgrunnur verkefnisins
Fimmta alþjóðlega taóistaþingið hófst 24. september 2023 í Maoshan í Jiangsu í Kína, fæðingarstað Shangqing-skólans í taóisma. Shi Taifeng, meðlimur í stjórnmálaráði kínverska kommúnistaflokksins og ráðherra í vinnudeild Sameinuðu víglínunnar, sótti opnunarhátíð ráðstefnunnar og stofnunarhátíð Alþjóða taóistasambandsins og flutti ræður. Þetta ráðstefna er haldin af kínverska taóistasambandinu og kínverska trúar- og menningarsamtökunum og skipulagt sameiginlega af taóistasambandinu í Hong Kong, taóistasambandinu í Makaó og kínverska taóistasambandinu í Taívan. Þemað er „Að styðja taóisma og dyggðir, ganga með heiminum“.
Ráðstefnan samanstendur af aðalviðburðum eins og opnunarhátíð, stofnunarhátíð Alþjóðasambands taóista, aðalráðstefnu, sjónvarpsráðstefnu, tveimur nýjum fjölmiðlaráðstefnum, fimm undirráðstefnum, lokahátíð, svo og viðburðum eins og bænahátíð og sýningu á taóismatenningu. Tang Neng Translation vann tilboðið árið 2020 um að verða eini opinberi þýðingaaðilinn fyrir þetta taóistaráðstefnu og býður upp á heildarþjónustu fyrir kínverskar og enskar samtímistúlkanir og búnað á staðnum fyrir allar ofangreindar viðburði, svo og kínverskar enskar lífsþýðingar fyrir næstum 40 erlenda gesti og heildarþýðingu á kínverskri enskri ræðumennsku.
Verkefnaáskoranir og viðbrögð við þeim
Kröfur þessa verkefnis eru mjög fjölbreyttar og sú sérstakasta er opnunarhátíðin sem haldin var í Chongxi Wanfu höllinni í Maoshan. Vegna sérstaks staðsetningar hefur flækjustig sviðsmyndarinnar valdið mörgum vandamálum fyrir starfsfólk verkefnisins sem útvegar samtímis túlkunarbúnað á staðnum. Áður en verkefnið hófst héldu starfsmenn Tang Neng Translation marga fundi með viðskiptavinum án nettengingar í gegnum margar vettvangsheimsóknir og ákváðu að lokum að tengja túlkunarþjónustuaðila við 4402 og þráðlaust Bluetooth leiðsöguheyrnartól til að veita samtímis túlkunarþjónustu fyrir þetta verkefni sem eingöngu var utandyra. Við framkvæmd verkefnisins á vettvangi lentum við einnig í þeirri stöðu að upphaflega byggingarsvæði samtímis túlkunarherbergisins var hafnað af forstöðumanni á staðnum. Þar sem hundruðir flytjenda munu bíða í göngunum beggja vegna sviðsins mun rekstur samtímis túlkunarherbergisins verða fyrir áhrifum. Upphaflega áætlað hljóðstjórnunarherbergi var einnig beint frá þaki annarrar hæðar yfir á áhorfendasvæði, sem kollvarpaði öllum áætlunum daginn fyrir opnunarhátíðina. Sem betur fer voru starfsmenn verkefnisins hjá Tang Neng rólegir og rólegir og unnu með stjórnendum viðskiptavinarins að því að finna hentugan rými nálægt sviðinu, breyta upprunalegu raflögninni og samhæfa virkjun samtímis túlka.
Sérstök landfræðileg umgjörð gerði það einnig erfitt að skipuleggja samtímis túlkunarbúnað og hljóðbúnað fyrir ráðstefnuna. Vegna staðsetningar staðarins í fjöllum og skógum, og þar sem opnunarhátíðin er alfarið utandyra, hefur vistfræðilegt umhverfi fallegt og sjá má ýmis villidýr á milli fjalla og skóga, en það hefur einnig í för með sér hagnýt vandamál. Rakastigið á staðnum er mjög hátt. Ef búnaðurinn er settur upp og lagfærður með einum degi fyrirvara samkvæmt venjulegri áætlun, getur hann skemmst eftir döggnótt og skemmst af völdum villidýra, sem getur haft áhrif á eðlilega starfsemi opnunarhátíðarinnar daginn eftir. Því kom teymi Tang Neng á staðinn fyrir dögun á opnunarhátíðardegi. Þar sem engin birtuskilyrði voru, unnu þeir yfirvinnu til að ljúka smíði og gangsetningu samtímis túlkunarbúnaðar á staðnum, sem og tengingu við hljóðbúnað. Að auki eru yfir þúsund sæti á staðnum fyrir opnunarhátíðina og staðsetningin er takmörkuð, sem gerir það ómögulegt að skrá sig með raunverulegum nöfnum og skiptast á viðtakendum eins og á venjulegum fundum. Verkefnastjórnunarfólk Tang Neng lauk dreifingu og afhendingu á yfir þúsund sætabúnaði á staðnum á mjög skömmum tíma, án þess að nokkurt tjón eða skemmdir yrðu.
Auk þess krefjast slík stór verkefni mikils samstarfs. Starfsfólk teymisins okkar fór tvisvar með leiðtogunum til að skoða sjö helstu vettvanga sem eru staðsettir á mismunandi stöðum. Sem tímabundnir starfsmenn þurfum við að ráða, taka viðtöl, meta, skipuleggja tvær þjálfunarlotur á staðnum og margar þjálfunarlotur á netinu fyrir lífþýðendur sem hafa miklar kröfur á öllum sviðum. Við þurfum einnig að skipuleggja lífþýðingaræfingar á hverju kvöldi fyrstu þrjá dagana áður en verkefnið hefst. Á meðan verkefninu stendur, vegna ýmissa hlutlægra þátta eins og sérstakra ráðstafana og tímabundinna breytinga á tímaáætlun erlendra gesta, breytast starfsmannafyrirkomulag og verkefnakröfur þýðenda ítrekað. Við endurmetum stöðugt og úthlutum þýðingaverkefnum. Á meðan viðburði stendur lendum við í ýmsum vandamálum varðandi gistingu, máltíðir, flutninga og flugvallarferðir allan sólarhringinn og höfum samskipti við mismunandi línuleiðtoga til að fá endurgjöf og lausnir.
Yfirlit yfir verkefnið
Tang Neng lauk loksins þýðingu alls ráðstefnunnar með góðum árangri og hlaut einróma lof frá leiðtogum Sameinaða vígstöðvadeildar miðstjórnarinnar og utanríkisráðuneytis Jiangsu-héraðs: „Þökk sé samstarfsmönnum Tang Neng, þýðingakennurum, túlkakennurum á staðnum, hágæða þýðingum til að tryggja gæði samtímis túlkunar, tæknikennurum sem setja upp búnað í myrkrinu, takk fyrir og fá tækifæri til að vinna saman aftur.“ Fagleg gæði og fyrsta flokks þjónusta þjónustuteymisins í öllu ferlinu bættu viðburðinum björtum litum og stuðlaði einnig að vinalegum samskiptum milli taóismasamfélagsins heima og erlendis.
Birtingartími: 18. des. 2025